Keine exakte Übersetzung gefunden für نُزُوحٌ قسري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نُزُوحٌ قسري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 4.1 Déplacement forcé
    4-1 النزوح القسري
  • Déplacements forcés 74 − 81 20
    دال- النزوح القسري 74-81 23
  • c) À mettre fin aux déplacements forcés et à garantir la liberté de circulation dans le pays;
    (ج) وضع حد للنزوح القسري وضمان حرية التنقل داخل البلد؛
  • Malheureusement, les conflits prolongés continuent d'entraîner le déplacement forcé d'un grand nombre de civils.
    ولسوء الحظ، لا تزال أنواع الصراع المتكررة تدفع أعدادا كبيرة من المدنيين إلى النـزوح القسري.
  • Il a en outre accepté de coopérer avec la Mission pour lui permettre d'accéder aux centres de détention et pour définir des mécanismes visant à éviter les réinstallations forcées.
    كما وافقت الحكومة على التعاون بشأن ضمان سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز وتعيين الآليات اللازمة لتجنب النـزوح القسري.
  • L'agression arménienne qui se poursuit contre la République d'Azerbaïdjan depuis 1988 a entraîné le déplacement violent de plus d'un million d'Azerbaïdjanais.
    وقد أدى العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان المستمر منذ عام 1988 إلى النزوح القسري لأكثر من مليون أذربيجاني عن ديارهم.
  • Alors même que la Commission menait son enquête et depuis lors, les attaques contre des villages, les massacres de civils, les viols, les pillages et les déplacements forcés se sont poursuivis au Darfour.
    فحتى بينما كانت اللجنة تجري تحقيقاتها، ومنذ ذلك الحين، استمرت الهجمات على القرى وقتل المدنيين والاغتصاب والنهب والنزوح القسري في دارفور.
  • Les sièges et assauts répétés contre les zones civiles, y compris les camps, provoquent une forte angoisse parmi les réfugiés et aboutissent à leur déplacement forcé et à de nouvelles dépossessions.
    إن تكرار حصار إسرائيل للمناطق المدنية ومداهمتها، بما فيها المخيمات، يثير ألما ممضا للاجئين ويحملهم على النزوح القسري ويجردهم من مزيد من الأملاك.
  • Si rien n'est fait les conditions de vie du tiers de l'humanité vont s'aggraver d'une manière insupportable (insécurité alimentaire, risques sur la santé, déstabilisation des sociétés, augmentation de la pauvreté, migrations forcées etc.).
    وما لم تُتخذ تدابير، فإن الظروف المعيشية لثلث البشرية ستزداد سوءاً لتبلغ حدا لا يطاق (انعدام الأمن الغذائي، والمخاطر الصحية، وزعزعة استقرار المجتمعات، وتزايد الفقر، والنزوح القسري، إلخ).
  • Ces conflits ont provoqué des pertes humaines, la destruction de biens et l'exode forcé et l'épuration ethnique de 300 000 Géorgiens, créant par là une large population de personnes déplacées.
    لقد أدى هذان الصراعان إلى فقدان الأرواح ودمار الممتلكات والنـزوح القسري والتطهير الإثني لـ 000 300 جورجي، وبالتالي تشريد عدد كبير من السكان داخليا.